안녕하세요, 다이아J입니다. 오늘은 콘텐츠와 컨텐츠의 맞춤법에 대해서 알아보는 포스팅입니다!
콘텐츠 컨텐츠
"이 콘텐츠 정말 좋다!"
"이 컨텐츠 정말 좋다!"
어떤 표현이 맞춤법에 올바른 표현일까요? 콘텐츠와 컨텐츠는 외래어이지만 우리 일상에서 정말 많이 사용하는 표현입니다. 특히나 스마트폰이 우리 일상에 필수품으로 자리 잡게 되면서 우리는 자연스럽게 여러 콘텐츠를 소비하고 있는데요.
그렇다면 여기서 콘텐츠가 맞는 걸까요? 컨텐츠가 맞는 걸까요? 아니면 둘 다 올바른 표현일까요? 한 번 정확하게 살펴보도록 하겠습니다.
콘텐츠
콘텐츠를 국어사전에 검색한 결과입니다. 콘텐츠는 표준국어대사전에 등록되어 있는 단어였는데요. 콘텐츠는 명사로서 '인터넷이나 컴퓨터 통신 등을 통하여 제공되는 각종 정보나 그 내용물. 유·무선 전기 통신망에서 사용하기 위하여 문자·부호·음성·음향·이미지·영상 등을 디지털 방식으로 제작해 처리·유통하는 각종 정보 또는 그 내용물을 통틀어 이른다.'라고 명시되어 있습니다.
예문도 나오고 있는데요. '이 업체는 경쟁업체가 자사 인터넷 사이트의 콘텐츠를 무단으로 복제했다며 소송을 냈다.'처럼 쓰이고 있습니다. 즉, 콘텐츠는 우리가 찾고 있는 의미와 동일하고요. 표준국어대사전에 등록되어 있는 올바른 우리말이었습니다.
그렇다면 컨텐츠는 어떨까요.
컨텐츠
컨텐츠를 국어사전에 검색한 결과입니다. 예상했듯이 컨텐츠는 잘못된 표현이고요. 콘텐츠로 수정해주고 있습니다. 따라서 컨텐츠가 아닌 콘텐츠로 쓰는 것이 올바른 표현입니다.
국립국어원에서도 콘텐츠에 대한 외래어 표기를 명확하게 답변해주었는데요. 영어 단어 'contents'는 '콘텐츠'로 적는다고 명시하였습니다. 2009년에 등록된 글이긴 한데 지금까지도 외래어표기에 대한 바뀐 규정은 없습니다!
지금까지 콘텐츠와 컨텐츠에 대해서 알아보았습니다. 다음에도 알찬 소식으로 찾아오겠습니다! 감사합니다.
'국어연구소' 카테고리의 다른 글
양두구육 뜻, 의미, 유래, 예문 정리 (0) | 2022.09.12 |
---|---|
심청사달 뜻, 의미, 예문 정리 (0) | 2022.09.12 |
터트리다 터뜨리다 맞춤법 바로 알기 (0) | 2022.09.08 |
사어지천 뜻, 의미, 유래, 사례 정리 (0) | 2022.09.07 |
크로아상 크루아상 크로와상 크루와상 맞춤법 바로 알기 (0) | 2022.09.06 |
댓글 영역